Перевод "smaller car" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение smaller car (смоло ка) :
smˈɔːlə kˈɑː

смоло ка транскрипция – 33 результата перевода

Dad, what'll happen if I become a photographer?
I'll earn less I'll have a smaller house, a smaller car
But I'll be happy I will be really happy
Что произойдет?
Если я стану фотографом, то стану меньше зарабатьIвать?
но, папа, я буду счастлив.
Скопировать
So, he was hit there;
his body was dragged here, up to these skid marks, which are... tires marks of a smaller car.
Well, we can match these tires to the ones found at the scene of the body dump.
So, he was hit there;
his body was dragged here, up to these skid marks, which are... tires marks of a smaller car.
Well, we can match these tires to the ones found at the scene of the body dump.
Скопировать
No, still being analysed.
Awaiting on the results of two tyre prints but they both belong to a smaller car.
I've got a partial fingerprint here.
Нет, исследуется пока.
Ждём результатов по двум отпечаткам протекторов, но оба от машины поменьше.
У меня тут часть отпечатка пальца.
Скопировать
So I said to him "Never again.
Either you get yourself a bigger car or a smaller girl."
Miss Kubelik?
А я ему говорю: "Больше никогда.
Или ищи машину побольше, или девушку поменьше. "
Мисс Кюбелик?
Скопировать
Might be shrinking.
The car is being smaller.
Yeah, you might be right.
Должно быть, съежилась.
Машина стала меньше.
Может, ты и прав.
Скопировать
Dad, what'll happen if I become a photographer?
I'll earn less I'll have a smaller house, a smaller car
But I'll be happy I will be really happy
Что произойдет?
Если я стану фотографом, то стану меньше зарабатьIвать?
но, папа, я буду счастлив.
Скопировать
He was dumped from a different car.
The tracks we found by the water were from a car with a smaller wheelbase.
Lem McVie's car was pretty distinctive.
Его выбросили из другой машины.
Следы, найденные у воды, оставила машина с более узкой колёсной базой.
Машина Лема МакВи довольно броская.
Скопировать
- OK, not a car.
Is it bigger or smaller than a car?
- I'm not telling.
- Хорошо, не машина.
Это больше или меньше, чем машина?
- Я не скажу.
Скопировать
So, he was hit there;
his body was dragged here, up to these skid marks, which are... tires marks of a smaller car.
Well, we can match these tires to the ones found at the scene of the body dump.
So, he was hit there;
his body was dragged here, up to these skid marks, which are... tires marks of a smaller car.
Well, we can match these tires to the ones found at the scene of the body dump.
Скопировать
Why would he drive a smaller toaster with wheels?
I mean, does your car look like a smaller version of your house? No.
So, why are they doing this?
Почему она едет на маленьком тостере?
Разве твоя машина похожа на маленькую копию твоего дома?
Нет. Зачем они это делают?
Скопировать
He'd make me walk home, once in, uh, once in a heat wave, once in a snowstorm.
I watch his car pull away, I'd see him gel smaller and smaller as he drove into the distance until, poof
He was gone.
Я возвращался пешком. Один раз в жару. Другой - в бурю.
Я смотрел, как удаляется машина, как становится всё меньше и - пуф!
- он исчез.
Скопировать
No, still being analysed.
Awaiting on the results of two tyre prints but they both belong to a smaller car.
I've got a partial fingerprint here.
Нет, исследуется пока.
Ждём результатов по двум отпечаткам протекторов, но оба от машины поменьше.
У меня тут часть отпечатка пальца.
Скопировать
Like The Secret.
Yeah, intention's not gonna make that car bigger or the boxes smaller.
Intention's not gonna make that sadness go away either.
Как в Секрете.
Да, намерения не сделают эту машину больше или коробки меньше.
Намерения не заставят эту грусть исчезнуть тоже.
Скопировать
Do not believe it, Martin, it's very heavy for a league and a half.
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
That takes to be a mule!
Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
надо иметь силу мула!
Скопировать
I am not a coward, Cotolay, is ...
Francisco says that the smaller is the boss, the faster we must obey.
So holy obedience commands.
Я не трус, Котолай, это просто ...
Франциско всегда говорит, что чем меньше начальник, Тем быстрее мы должны ему подчиняться.
Святое послушание командует этим.
Скопировать
I'll be fine.
Lend me your car?
- Why?
Всё в порядке.
Одолжишь мне свою машину?
- Что случилось?
Скопировать
Poor me... So unlucky... I was so unlucky...
The criminal attempted to steal the same car twice.
I don't think it's coincidental.
Несчастный я, несчастный, мне так не повезло!
Преступник дважды покушался на одну и туже машину.
Не случайное совпадение.
Скопировать
I don't think it's coincidental.
I think he wanted your car specifically.
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Не случайное совпадение.
Я думаю, он хотел угнать именно вашу машину.
Резонно... я об этом тоже догадался.
Скопировать
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Why does he cling to your car specifically?
Do you not suspect any of your acquaintances?
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Почему он прицепился именно в вашей машине?
Вы не подозреваете никого из ваших знакомых?
Скопировать
Check with medical clinics to see if they had anyone with this kind of leg injury.
Well, let's put your car under surveillance.
No need.
Запросите поликлиники, не обращался ли кто с характерной травмой ноги?
Давайте установим наблюдение за вашей машиной!
Нет, спасибо...
Скопировать
- When?
When your car is stolen.
Dima! They're confiscating Topunov's summer house!
- Когда?
Когда у вас угонят машину.
Дима, у Топтунова дачу отбирают!
Скопировать
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
You have nothing!
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Ты голодранец!
Скопировать
Hello! - Hello.
- Our car, has a problem when turning right.
- I'll take a look. - Yes. Also, when shifting gears it makes this ticking...
Здравствуйте.
Вы знаете, у нас заедает правый поворот.
А при переключении скорости такой звук...
Скопировать
- And the front-right wheel overheats... - I'll give it a feel. - Yes.
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Well, where's the car?
Да, а позавчера весь день в машине пахло бензином.
Понюхаем.
Где машина-то?
Скопировать
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Well, where's the car?
- Comrade Commander... - Hello! - Hello.
Понюхаем.
Где машина-то?
- Товарищ начальник...
Скопировать
The public prosecutor?
I don't ask where you got the car, why there're no documents.
I can answer openly - I stole this car.
А вы что?
Прокурор? Я не спрашиваю, откуда эта машина, почему нет документов.
А я могу сказать откровенно.
Скопировать
I don't ask where you got the car, why there're no documents.
I can answer openly - I stole this car.
I can tell you who from and why.
Прокурор? Я не спрашиваю, откуда эта машина, почему нет документов.
А я могу сказать откровенно.
Я угнал эту машину.
Скопировать
Mister, this item is sold. Don't touch it, it's sold.
But why do you suppose he stole YOUR car?
- What's wrong?
Гражданин, вещь продана, не надо руками трогать, продана вещь.
Почему же все-таки он хотел угнать именно вашу машину?
- Что с тобой?
Скопировать
He was behind the wheel!
- Can Yuri really drive a car? - Yuri?
He was a driver for 10 years.
- Нет, он сам сидел за рулем.
- Разве Юрий Иванович водит машину?
- Юра? 10 лет шофером работал.
Скопировать
Hypocrite!
How he stole a car using a crane!
Sneaky liar! Thief! Traitor!
Лицемер!
Как угнал машину при помощи автокрана!
Подлый выдумщик, вор!
Скопировать
- Funny guy, your friend!
No news about the car?
- No, but soon.
- Шутник ваш друг!
Скажите, о машине ничего нового нет?
Скоро будет.
Скопировать
Ok.
I did not sell the first car.
I left it for the police at the station.
Ага.
Первую машину я не продавал.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Скопировать
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
The second car... it wasn't entirely fair.
I drove it over to the police too, and again left a note, saying the owner's a scoundrel!
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
А... со второй машиной вышла несправедливость.
Я ее тоже к милиции подогнал, и тоже записку оставил, что ее хозяин - жулик!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов smaller car (смоло ка)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smaller car для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смоло ка не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение